Translation of "stop blaming" in Italian


How to use "stop blaming" in sentences:

I mean, if your life hasn't worked out, stop blaming me for it.
Se la tua vita non è stata un successo, non dar la colpa a me!
Nobody knows better than I do how much Lisa meant to you but you gotta stop blaming yourself.
Nessuno meglio di me sa cosa significasse per te Lisa, ma devi smettere di colpevolizzarti.
And you need to stop blaming me for your mistakes.
E devi smetterla di incolpare me per i tuoi sbagli...
Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them!
Forse e' ora di smettere di incolparci fra noi e iniziare a preoccuparci di loro!
You've got to stop blaming Cuddy for this.
Devi smetterla di dare la colpa alla Cuddy.
And now we gotta bring your mom over here so you can slit her throat, because she just wouldn't stop blaming you for killing your dad.
Poi porteremo qui la tua mamma, così puoi tagliarle la gola, perché non la smetteva di incolparti della morte di tuo padre.
You have to stop blaming him for something you did.
Devi smetterla di incolparlo per qualcosa che hai fatto tu.
Stop blaming everyone else for your pain.
Smettila di incolpare gli altri per il tuo dolore.
Stop blaming me for everything wrong with your wife.
Smettila di dare la colpa a me per il casino di tua moglie.
So you can stop blaming yourself, great.
Puoi smetterla di sentirti in colpa, ottimo.
Stop blaming me for your loneliness.
Smettila d'incolparmi per la tua solitudine.
You've got to stop blaming yourself.
Deve smetterla di incolpare se stesso.
So, please, stop blaming yourself for me.
Quindi, ti prego... smettila di sentirti in colpa per me.
I know that you had a tough go when you were little, but sooner or later, you got to stop blaming your childhood.
So che hai avuto una vita dura da bambina, ma prima o poi, devi smettere di dare la colpa alla tua infanzia.
Jim, I love you like a brother, but you've got to stop blaming the job for what happened between you and Lee.
Jim, ti voglio bene come un fratello, ma la devi smettere di incolpare questo lavoro per quello che e' successo tra te e Lee.
Maybe you can do us both a favor, and your people will stop blaming mine for something we didn't do either.
Magari puoi fare un favore a entrambi... e i tuoi possono smettere di incolpare i miei per qualcosa che non abbiamo nemmeno fatto.
Stop blaming me for your mistakes.
Smettila d'incolpare me per i tuoi errori!
But you have to stop blaming me for your own decisions.
Ma smettila d'incolpare me delle tue scelte.
Stop blaming yourself and take back what's yours... your country.
Smettila di incolparti e riprenditi cio' che e' tuo... Il tuo Paese...
You have to stop blaming yourself for everything that goes on here.
Devi smetterla d'incolparti per qualsiasi cosa accada qui intorno.
...and you can stop blaming yourself for being in here.
E puoi smettere di dare la colpa a te stessa per essere qui.
Listen, you have to stop blaming yourself, Amanda.
Ascolta, devi smettere di incolpare te stessa, Amanda.
You need to stop blaming yourself.
Paula e io... - Devi smetterla di colpevolizzarti.
And you gotta stop blaming yourself.
E devi smetterla di incolpare te stessa.
When you gonna stop blaming your problems on your mommy?
Quando la finirai di dare la colpa dei tuoi problemi a tua mamma?
You just need to stop blaming everyone else and take some responsibility for it!
Devi smetterla di incolpare gli altri! - E assumerti le tue responsabilita'!
You got to stop blaming yourself, Cal.
Devi smetterla di incolparti, Cal. Mi hai sentito?
Now can we just stop blaming each other and do the right thing here?
Ora possiamo smetterla di incolparci a vicenda e fare la cosa giusta?
You have to stop blaming yourself, Liv.
Devi smetterla di sentirti in colpa, Liv.
I know you can't stop blaming yourself for those seven men who died so you could make it back home.
Lo so che non riesci a darti pace per la morte di quei sette uomini che ti ha permesso di tornare a casa.
Somebody put the photo in her mailbox, which means you've got a leak in the White House, so you can stop blaming me for not keeping her in line.
Ha trovato la foto nella posta. Non e' colpa mia se ha perso il controllo, ma della talpa che avete alla Casa Bianca.
You know, you're gonna have to stop blaming me for everything that goes wrong in your life!
Sai, la devi smettere di incolparmi per ogni cosa sbagliata della tua vita!
Stop blaming others for your troubles. – The extent to which you can achieve your dreams depends on the extent to which you take responsibility for your life.
26- Smettila di incolpare gli altri per i tuoi guai La capacità di realizzare i tuoi sogni dipende dalla capacità che hai di prenderti la responsabilità della tua vita.
4.3422839641571s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?